ส่วนที่ ๕

หนี้เกลื่อนกลืนกัน

Fünfter Untertitel.

Konfusion

第五款

混同

มาตรา ๓๕๓

ถ้าสิทธิและความรับผิดในหนี้รายใดตกอยู่แก่บุคคลคนเดียวกัน ท่านว่าหนี้รายนั้นเป็นอันระงับสิ้นไป เว้นแต่เมื่อหนี้นั้นตกไปอยู่ในบังคับแห่งสิทธิของบุคคลภายนอก หรือเมื่อสลักหลังตั๋วเงินกลับคืนตามความในมาตรา ๙๑๗ วรรค ๓

§ 353

Fallen das Recht und die Verpflichtung aus einem Schuldverhältnisses in ein und derselben Person zusammen, so gilt das Schuldverhältnis als erloschen; es sei denn, an ihm besteht ein Recht eines Dritten, oder ein Wertpapier [= gezogener Wechsel] wird gemäß § 917 Abs. 3 zurückindossiert.

第353条

債権債務関係における権利[=債権]と責任[=債務]とが同一人に帰属したときは、その債権債務関係は消滅したものとする。但し、その債権債務関係が第三者の権利の目的となっている場合、および第917条第3項の規定する有価証券[=為替手形]の戻り裏書の場合は、この限りではない。

* * *