ส่วนที่ ๒

มูลนิธิ

第二款

財団法人

มาตรา ๘๑

มูลนิธินั้นได้แก่ทรัพย์สินอันจัดสรรไว้เป็นแพนกเพื่อบำเพ็ญทาน การศาสนา วิทยาศาสตร์ วรรณคดี หรือเพื่อสาธารณประโยชน์อย่างอื่นๆ และไม่ได้หมายค้ากำไร

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 84

New Text (1992)

110

Jp. Code (1896,98)

34

Gr. Code (1898)

80

Miscellaneous

Sch.p.41

第81条

財団法人とは、慈善事業、宗教、科学技術、文学、その他公益に奉仕する機関として提供された財産であって、営利を目的としないものをいう。

มาตรา ๘๒

มูลนิธินั้นจะต้องก่อตั้งด้วยทำตราสารลงไว้ มีข้อความสำคัญตามรายการดังต่อไปนี้

(๑)

ชื่อของมูลนิธิ

(๒)

วัตถุที่ประสงค์ของมูลนิธิ

(๓)

สำนักงานของมูลนิธิ แม้จะพึงมี

(๔)

ข้อกำหนดว่าด้วยทรัพย์สินของมูลนิธิ

(๕)

ข้อกำหนดว่าด้วยการตั้งแต่งและถอดถอนผู้จัดการทั้งหลายของมูลนิธิ

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

55 par.1 [??] , 86

New Text (1992)

112

Jp. Code (1896,98)

* 37 [, 39]

Gr. Code (1898)

[81, 85]

Miscellaneous

[S.C.80, 81, 83]

第82条

財団法人は、寄附行為によって以下に掲げる事項を内容とする根本規則[=定款]を規定し、これを設立しなければならない。

(1)

財団法人の名称。

(2)

財団法人の目的。

(3)

財団法人の事務所。 設立予定のものも含む。

(4)

財団法人の資産に関する規定。

(5)

財団法人の理事の任免に関する規定。

มาตรา ๘๓

ถ้ามูลนิธิก่อตั้งขึ้นด้วยนีติกรรมทำยกให้แต่ยังมีชีวิต ท่านให้ใช้บทบัญญัติทั้งหลายในลักษณะให้ อนุโลมตามควรแก่บท

ถ้ามูลนิธิก่อตั้งขึ้นด้วยพินัยกรรม์ ท่านให้ใช้บทบัญญัติทั้งหลายในลักษณะมฤดก อนุโลมตามควรแก่บท

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

New Text (1992)

-

Jp. Code (1896,98)

39 [??], * 41

Gr. Code (1898)

80 [??]

Miscellaneous

Br.24

第83条

I.

生前の法律行為によって財団法人の設立を行うときは、贈与に関する章の規定を準用する。

II.

遺言によって財団法人の設立を行うときは、相続[=遺贈]に関する章の規定を準用する。

มาตรา ๘๔

ถ้าผู้ตั้งมูลนิธิตายเสียแต่ยังมิทันได้ทำข้อกำหนดว่าด้วยชื่อ หรือสำนักงานของมูลนิธิ หรือว่าด้วยวิธีตั้งแต่งและถอดถอนผู้จัดการของมูลนิธิไซร้ การเหล่านี้ เมื่อผู้มีส่วนได้เสียคนใดคนหนึ่งหรืออัยยการร้องขอต่อศาล ก็ให้ศาลกำหนดให้

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

New Text (1992)

119

Jp. Code (1896,98)

* 40

Gr. Code (1898)

Miscellaneous

第84条

財団法人を設立する者が、その名称、事務所[の所在地]または理事の任免の方法を定めないで死亡したときは、利害関係人または検察官の請求により、裁判所がこれを定めなければならない。

มาตรา ๘๕

มูลนิธินั้น จะจัดตั้งขึ้นเป็นนีติบุคคลด้วยรัฐบาลให้อำนาจเช่นนั้นก็ได้

อนึ่งภายในสิบสีวันนับแต่รัฐบาลได้ให้อำนาจแล้ว ให้เสนาบดีผู้เป็นเจ้าหน้าที่จัดการให้เก็บใจความแห่งข้อสำคัญของนิธินั้น โฆษณาในราชกิจจานุเบกษา

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 85 [=85 par.2], 87 par.2

New Text (1992)

-

Jp. Code (1896,98)

[34]

Gr. Code (1898)

[22, 80]

Miscellaneous

第85条

I.

財団法人は、政府が法人としての権能を付与することによって、これを設立することができる。

II.

なお、[財団法人の監督を]担当する主務官庁の長官は、政府が権能を付与した時点から14日以内に、その財団法人の根本規則[=定款]の要旨を提出させ、官報でこれを公示しなければならない。

มาตรา ๘๖

การให้อำนาจแก่มูลนิธินั้น ย่อมสุดแล้วแต่อำเภอใจของรัฐบาล และจะบังคับให้มีข้อไขอย่างไรๆ แล้วจึ่งอนุญาตตามที่เห็นควรก็ได้

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 87 par.1

New Text (1992)

-

Jp. Code (1896,98)

Gr. Code (1898)

Miscellaneous

第86条

[第85条に基づく]財団法人に対する権能の付与は、当然に政府の裁量に属し、適切と認められる場合には、何等かの条件を付して[法人としての権能を]認可することができる。

มาตรา ๘๗

ในกรณีที่เป็นมูลนิธิอันได้รับอำนาจแต่รัฐบาล ท่านว่าทรัพย์สินอันได้จัดสรรไว้โดยนีติกรรมทำยกให้แต่ยังมีชีวิตนั้น ย่อมตกเป็นของมูลนิธิตั้งแต่เวลาที่รัฐบาลให้อำนาจเป็นต้นไป

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

New Text (1992)

-

Jp. Code (1896,98)

* 42

Gr. Code (1898)

[82, 83]

Miscellaneous

第87条

政府の権能付与によって設立された財団法人の場合においては、生前の法律行為によって提供された財産は、政府が権能を付与した時点から当然に財団法人に帰属する。

มาตรา ๘๘

ในความเกี่ยวพันกับบุคคลภายนอก มูลนิธิที่ได้รับอำนาจแล้วมีผู้จัดการทั้งหลายเป็นผู้แทนของมูลนิธินั้น

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 88 par.1

New Text (1992)

123

Jp. Code (1896,98)

53

Gr. Code (1898)

26 [, 86]

Miscellaneous

第88条

[法人としての]権能を付与された財団法人と第三者との関係においては、財団法人の理事全員が法人を代理する。

มาตรา ๘๙

ในส่วนความเกี่ยวพันระวางมูลนิธิที่ได้รับอำนาจกับผู้จัดการทั้งหลายของมูลนิธินั้นเองก็ดี ระวางผู้จัดการเหล่านั้นกับบุคคลภายนอกก็ดี ท่านให้บังคับตามบทบัญญัติทั้งหลายแห่งประมวลกฎหมายนี้ ลักษณะตัวแทน

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 89

New Text (1992)

77

Jp. Code (1896,98)

Gr. Code (1898)

Miscellaneous

第89条

[法人としての]権能を付与された財団法人とその法人の理事全体との関係、または法人の理事全体と第三者との関係については、本法典中の代理人に関する規定を適用する。

มาตรา ๙๐

มูลนิธิทุกรายย่อมตกอยู่ในบังคับความดูแลตรวจตราของรัฐบาล เจ้าพนักงานผู้ใดอันรัฐบาลได้ตั้งแต่งไปเพื่อการนั้นแล้ว ให้เข้าดูสมุดหนังสือกับบัญชีของมูลนิธิได้ในเวลาใดๆ อันสมควร เจ้าพนักงานผู้นั้นอาจจะสอบสวนผู้จัดการและตัวแทน หรือลูกจ้างในมูลนิธิด้วยข้อความใดๆ ที่เกี่ยวกับมูลนิธินั้นได้

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 91

New Text (1992)

128

Jp. Code (1896,98)

67

Gr. Code (1898)

Miscellaneous

[S.C.84]

第90条

全ての財団法人は、当然に政府の監督の下に置かれる。この目的のために政府が任命した係官は、必要なときには何時でも、財団法人に立ち入ってその会計帳簿を閲覧することができる。[また、]この係官は、当該財団法人に関する事項であれば如何なることであれ、それについて、法人の理事、[その他の]代理人、あるいは使用人を尋問することができる。

มาตรา ๙๑

ถ้าผู้จัดการทั้งหลายจัดการผิดพลาดเสื่อมเสียก็ดี ทำการฝ่าฝืนข้อความแห่งตราสารก่อตั้งมูลนิธิก็ดี เมื่อพนักงานอัยยการ หรือผู้มีส่วนได้เสียคนใดคนหนึ่งร้องขอต่อศาลๆ จะถอดถอนผู้จัดการและตั้งแต่งผู้จัดการขึ้นใหม่คนหนึ่งหรือหลายคนก็ได้

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

New Text (1992)

129

Jp. Code (1896,98)

Gr. Code (1898)

Miscellaneous

第91条

財団法人の理事が、[法人の]管理に当たり、過失によって[法人に]損害を及ぼしたとき、または財団法人の寄附行為の規定に違反したときは、[裁判所は、]検察官または何れかの利害関係人の請求に基づいて理事を解任し、一人あるいは数人の新理事を任命することができる。

มาตรา ๙๒

มูลนิธินั้นย่อมสิ้นสุดลงด้วยเหตุประการหนึ่งประการใด ดั่งจะกล่าวต่อไปนี้ คือ

(๑)

เลิกตามบทบัญญัติที่กล่าวไว้ในตราสารตั้งมูลนิธินั้น

(๒)

เมื่อวัตถุที่ประสงค์แห่งมูลนิธินั้นสำเร็จบริบูรณ์แล้ว หรือกลายเป็นการพ้นวิสัย

(๓)

เมื่อมูลนิธินั้นล้มละลาย

(๔)

เมื่อมีคำสั่งของศาลตามข้อความในมาตราต่อไปนี้

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 92

New Text (1992)

130

Jp. Code (1896,98)

68, 70

Gr. Code (1898)

[41, 42]

Miscellaneous

[S.C.88 par.1]

第92条

財団法人は、以下に掲げるいずれかの事由により、当然に終了する。即ち

(1)

財団法人の寄附行為に定められた規定に従って解散した[とき]。

(2)

その財団法人の目的が達成されたとき、または不可能となったとき。

(3)

財団法人が破産したとき。

(4)

次条以下の規定に基づく裁判所の[解散]命令があったとき。

มาตรา ๙๓

เมื่อพนักงานอัยยการ หรือผู้ใดผู้หนึ่งซึ่งมีส่วนได้เสียด้วยยืนคำร้องต่อศาลๆ จะมีคำสั่งให้เลิกมูลนิธินั้นเสีย และตั้งแต่งผู้ชำระบัญชีคนหนึ่งหรือหลายคน ในกรณีที่กล่าวต่อไปนี้อย่างหนึ่งอย่างใดก็ได้ คือ

(๑)

ถ้ามูลนิธินั้นได้ก่อตั้งขึ้นขัดต่อบทบัญญัติในส่วนนี้ หรือว่ามูลนิธินั้นทำการขัดต่อกฎหมายก็ดี หรือขัดต่อความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชนก็ด้วยเหมือนกัน

(๒)

ถ้าว่าเป็นอันจะจัดการมูลนิธินั้น ให้ดำเนินอยู่ต่อไปอีกไม่ได้ ไม่เลือกว่าเพราะเหตุประการใดๆ

(๓)

ถ้ามูลนิธิทำการฝ่าฝืนบทบัญญัติในตราสารตั้งมูลนิธินั้นเอง หรือฝ่าฝืนข้อไขซึ่งรัฐบาลได้ให้อำนาจไว้

อนึ่งศาลจะถอดถอนผู้จัดการทั้งหลายและแต่งตั้งผู้จัดการขึ้นใหม่คนหนึ่ง หรือหลายคนแทนสั่งเลิกมูลนิธิก็ได้

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 93

New Text (1992)

131

Jp. Code (1896,98)

71

Gr. Code (1898)

[43, 87]

Miscellaneous

[S.C.88 par.2, 89]

第93条

I.

次に掲げる場合においては、検察官または利害関係を有する何れかの者が裁判所に対して請求したときは、[裁判所は、]財団法人の解散を命じ、一人あるいは数人の清算人を任命することができる。即ち

(1)

財団法人が本款の規定に反して設立されたとき、または法令に違反する行為をしたとき。社会の安寧[を脅かし]あるいは善良の風俗に反する行為をしたときもまた、同様とする。

(2)

その原因の如何にかかわらず、財団法人の事業を継続することが困難となったとき。

(3)

財団法人がその寄附行為中の規定に反した行為をしたとき、または政府が[法人としての]権能を付与した際に定めた条件に反した行為をしたとき。

II.

なお裁判所は、[当該財団法人の]理事全員を解任し、一人または数人の新理事を任命した上で、[その新理事に対して]財団法人の解散を命じることもできる。

มาตรา ๙๔

ภายในเวลาสิบสี่วันนับแต่มูลนิธิอันได้รับอำนาจจากรัฐบาลได้ถึงที่สิ้นสุดลงนั้น ผู้จัดการทั้งหลายต้องทำหนังสือแจ้งความนั้นแก่ทะบวงการเจ้าหน้าที่ และให้เจ้าหน้าที่นำความออกประกาศโฆษณาในราชกิจจานุเบกษาภายในสิบสี่วันนับแต่เมื่อได้รับแจ้งความ

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

New Text (1992)

132

Jp. Code (1896,98)

Gr. Code (1898)

Miscellaneous

第94条

政府から[法人としての]権能の付与を受けた財団法人が解散するに至ったときは、解散の時から14日以内に、その理事全員が書面でその旨を主務官庁に届け出なければならない。主務官庁の係官は、解散の届け出を受けた時から14日以内に、官報でそれを公示しなければならない。

มาตรา ๙๕

ในการชำระบัญชีมูลนิธินั้น ให้ใช้บทบัญญัติในกฎหมายว่าด้วยการชำระบัญชีห้างหุ้นส่วนและบริษัทบังคับอนุโลมตามควรแก่บทนั้นๆ

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 94

New Text (1992)

133

Jp. Code (1896,98)

Gr. Code (1898)

Miscellaneous

第95条

財団法人の清算には、本法典中のパートナーシップおよび有限会社の清算に関する規定を準用する。

มาตรา ๙๖

เมื่อมูลนิธิสิ้นสุดลง ทรัพย์สินของมูลนิธินั้นให้โอนไปยังนีติบุคคล ตามที่จะพึงระบุไว้ในตราสารตั้งมูลนิธินั้น

เมื่อไม่มีความกล่าวไว้ถึงนีติบุคคลเช่นว่านี้ ถ้าพนักงานอัยยการ หรือผู้ใดผู้หนึ่งซึ่งมีส่วนได้เสียด้วยมีคำร้องขอต่อศาลไซร้ ศาลจงสั่งจัดสรรทรัพย์สินนั้นให้แก่นีติบุคคลซึ่งปรากฏว่ามีวัตถุที่ประสงค์ใกล้ชิดกับวัตถุเดิมของมูลนิธินั้น

ถ้าหากว่าจัดสรรทรัพย์สินอย่างนี้มิอาจจะทำได้ก็ดี หรือว่ามูลนิธินั้นต้องบังคับให้เลิกเสียเพราะเหตุเป็นการขัดต่อกฎหมาย หรือขัดต่อความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีแห่งประชาชนก็ดี ศาลจะสั่งให้ทรัพย์สินของมูลนิธิตกไปเป็นของแผ่นดินก็ได้

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 95

New Text (1992)

134

Jp. Code (1896,98)

72

Gr. Code (1898)

45, 46 [, 88]

Miscellaneous

第96条

I.

財団法人が解散したときは、寄附行為でなされた指名に従って、その資産を[他の]法人に譲り渡なければならない。

II.

[寄附行為に]そのような指名がない場合には、検察官または利害関係を有する何れかの者の請求に基づき、裁判所は、当該財団法人のそれと類似した目的を有する[他の]法人にその資産を譲り渡すよう命じることができる。

III.

[本条第2項に従った]資産の譲渡が不可能な場合、または当該財団法人が法律に違反したため、あるいは社会の安寧[を脅かし]もしくは善良の風俗に反した行為をしたために解散を命ぜられた場合には、裁判所は、当該財団法人の資産を国庫に納めるよう命じることができる。

มาตรา ๙๗

ข้อบังคับสำหรับการให้อำนาจ การจดทะเบียนและการดูแลตรวจตรามูลนิธิตามความที่กล่าวไว้ในส่านนี้ ให้เสนาบดีผู้รับผิดชอบในการปกครองท้องที่เป็นผู้ออกกฎข้อบังคับ

ให้เสนาบดีจัดการให้มีบัญชีรายนามมูลนิธิทั้งหลายอันได้ให้อำนาจแล้วนั้นรักษาไว้ พร้อมทั้งรายการข้อสำคัญอันได้โฆษณาในราชกิจจานุเบกษา

Praya Man's Index with Supplementary Entries by the Translator (in [ ])

Old Text (1923)

* 96

New Text (1992)

136

Jp. Code (1896,98)

Gr. Code (1898)

Miscellaneous

第97条

I.

本款中に規定された[法人としての]権能の付与、財団法人の登記および[主務官庁による]その監督については、当該地区の行政において[当該業務の]責任を負う主務官庁の長官が規則を制定する権限を有するものとする。

II.

主務官庁の長官は、[法人としての]権能を付与した財団法人すべての名簿、ならびに官報で公示された財団法人の根本規則[=定款]の一覧を作成させ、常に最新の状態に保たなければならない。

* * *